When someone shares with you something of value, you have an obligation to share it with others.
相思風雨中 --- 張學友‧湯寶如Missing You in the midst of the RainstormJacky Cheung and Karen Tong男:難解百般愁相知愛意濃Unexplainable sorts of worries and strong feelings of love女:情海變蒼茫痴心遇冷風The love ocean has turned into a vast foolishness running into the cold wind男:分飛各天涯他朝可會相逢As it flies to its own separate corner of the world, wonder how soon it would meet again女:瀟瀟風聲凄泣暴雨中In the midst of the thundering sound of the wind fusing with the weeping sound of the rainstorm男:人海裡飄浮輾轉卻是夢Nevertheless, dreams float and toss around in the midst of people女:情深永相傳飄於萬世空Legend says that a deep eternal love floats in many empty world男:當霜雪飄時��In the time of the frosted snow合:但願花亦艷紅 未懼路上湮雨濛If only the flowers could also bloom, fear not of the misty, foggy path 男:啊��寄相思風雨中!Ah~ Sending you my longing in the midst of the rainstorm女:啊��寄痴心風雨中!Ah~ Sending you my foolishness in the midst of the rainstorm男:抱月去化春風雲外追蹤鴛侶夢Embracing the moon to change the spring breeze and clouds, tracing the path of lovers dream合:恨滿胸愁紅塵多弄!Contempt filled heart filled with worries, how thick it is filled with gusts!男:難解百般愁相知愛意濃Unexplainable sorts of worries and strong feelings of love女:情海變蒼茫痴心遇冷風The love ocean has turned into a vast foolishness running into the cold wind男:分飛各天涯As we fly separately to our own corner of the world女:但願他日重逢If only it could meet once again合:夜漫漫路上珍重!The night overflows its precious path男:寒夜裡霜雪飄時In the time of the cold, frosty, snowy winter night合:但願花亦艷紅 別後路上珍重!If only the flowers could also bloom, not to leave behind its precious path
Post a Comment
1 comment:
相思風雨中 --- 張學友‧湯寶如
Missing You in the midst of the Rainstorm
Jacky Cheung and Karen Tong
男:難解百般愁相知愛意濃
Unexplainable sorts of worries and strong feelings of love
女:情海變蒼茫痴心遇冷風
The love ocean has turned into a vast foolishness running into the cold wind
男:分飛各天涯他朝可會相逢
As it flies to its own separate corner of the world, wonder how soon it would meet again
女:瀟瀟風聲凄泣暴雨中
In the midst of the thundering sound of the wind fusing with the weeping sound of the rainstorm
男:人海裡飄浮輾轉卻是夢
Nevertheless, dreams float and toss around in the midst of people
女:情深永相傳飄於萬世空
Legend says that a deep eternal love floats in many empty world
男:當霜雪飄時��
In the time of the frosted snow
合:但願花亦艷紅 未懼路上湮雨濛
If only the flowers could also bloom, fear not of the misty, foggy path
男:啊��寄相思風雨中!
Ah~ Sending you my longing in the midst of the rainstorm
女:啊��寄痴心風雨中!
Ah~ Sending you my foolishness in the midst of the rainstorm
男:抱月去化春風雲外追蹤鴛侶夢
Embracing the moon to change the spring breeze and clouds, tracing the path of lovers dream
合:恨滿胸愁紅塵多弄!
Contempt filled heart filled with worries, how thick it is filled with gusts!
男:難解百般愁相知愛意濃
Unexplainable sorts of worries and strong feelings of love
女:情海變蒼茫痴心遇冷風
The love ocean has turned into a vast foolishness running into the cold wind
男:分飛各天涯
As we fly separately to our own corner of the world
女:但願他日重逢
If only it could meet once again
合:夜漫漫路上珍重!
The night overflows its precious path
男:寒夜裡霜雪飄時
In the time of the cold, frosty, snowy winter night
合:但願花亦艷紅 別後路上珍重!
If only the flowers could also bloom, not to leave behind its precious path
Post a Comment